Diferencia entre revisiones de «Traducciones»

De Guifi.net - Wiki Hispano

(Página creada con «Queremos que el contenido de Guifi.net llegue al máximo número de gente posible independientemente del idioma. Puedes colaborar traduciendo páginas de este wiki, la int...»)
 
 
(No se muestran 12 ediciones intermedias realizadas por un usuario)
Línea 1: Línea 1:
Queremos que el contenido de Guifi.net llegue al máximo número de gente posible independientemente del idioma.
+
Queremos que el contenido de Guifi.net llegue al máximo número de gente posible independientemente del idioma que se utilice. Puedes colaborar traduciendo páginas de este wiki, la interfaz [[web de Guifi.net]] y otras aplicaciones relacionadas con Guifi.net
  
Puedes colaborar traduciendo páginas de este wiki, la interfaz web de Guifi.net y otras aplicaciones relacionadas con Guifi.net
+
== Traducciones ==
 +
=== Traducción de software con Transifex ===
 +
Para traducir [[Anexo:Software|software]] de forma colaborativa estamos probando una plataforma web llamada '''transifex'''<ref>https://www.transifex.net/, Plataforma colaborativa para traducciones</ref>.
  
Para coordinar las traducciones hay una [[lista de correo]] específica llamada '''guifi-gtra'''<ref>https://lists.guifi.net/listinfo/guifi-gtra, Lista de correo para la coordinación de traducciones</ref>
+
;Ventajas de Transifex
 +
* Es software libre<ref>[https://github.com/transifex/transifex Transifex], Repositorio en GitHub</ref>.
 +
* Permite que otros proyectos de software libre tengan su propio espacio de forma gratuita (es un servicio menos que mantener).
 +
* Se puede configurar para que se guarden los cambios en el repositorio automáticamente.
 +
* Permite traducciones automáticas con Google Translate.
  
Para traducir de forma colaborativa estamos probando una plataforma web llamada transifex<ref>https://www.transifex.net/, Plataforma colaborativa para traducciones</ref>.
+
El funcionamiento es sencillo, se registra el proyecto y se le dice dónde está el archivo .pot (repositorio) que contiene las cadenas de texto traducibles. Luego se crean "equipos" de trabajo (uno por idioma/localización) que tienen su foro interno para discusiones.
 +
 
 +
Para traducir, hace falta registrarse en la web y meterse en un equipo. La traducción se puede hacer tanto mediante la interfaz web (te va mostrando cadenas y tú escribes la traducción) o descargando el fichero .po para traducir con programas como [[wikipedia:es:Poedit|POEdit]].
 +
 
 +
=== Traducción de la web de Guifi.net ===
 +
Esta es la página para traducir el [[Módulo Drupal Guifi.net]]:
 +
* https://www.transifex.net/projects/p/drupal-guifi/, Página del proyecto.
 +
* https://www.transifex.net/projects/p/drupal-guifi/resource/guifipot/, En esta sección se puede ver el estado actual y porcentaje de cada traducción.
 +
 
 +
Para actualizar la web con un .po más reciente se hace a través de la siguiente url (se necesitan permisos del rol de traductor):
 +
* https://guifi.net/es/admin/build/translate
 +
 
 +
Es importante mantener también actualizado el repositorio con los .pot y .po más recientes:
 +
* https://gitorious.org/guifi/drupal-guifi/trees/master/translations
 +
 
 +
=== Traducción de la portada de la web ===
 +
==== Método 1 ====
 +
La portada de la web guifi.net es una plantilla aparte y se traduce de una especial.
 +
 
 +
Según la documentación de Drupal, hay que decirle a éste que esa página (https://guifi.net/gl/node/41828) debe visualizarse con la plantilla de la portada.
 +
Esto solo lo puede hacer alguien que tenga acceso al servidor de drupal, es solo copiar la plantilla y cambiarle el nombre.
 +
 
 +
En esta página https://drupal.org/node/104316 explican cómo sustituir el tema para ciertas páginas que tú elijas, como es el caso de nuestra portada.
 +
Para ello he visto que existen en el repositorio de la portada:
 +
* /page-node-35620.tpl.php
 +
* /themes/page-node-37161.tpl.php
 +
(ver https://gitorious.org/guifi/portada/trees/master o https://gitorious.org/guifi-web/theme_guifinet2011)
 +
 
 +
El número que hay corresponde con el "node_id" de las portadas
 +
https://guifi.net/ca/node/35620 (en catalán)
 +
https://guifi.net/es/node/37161 (en castellano)
 +
https://guifi.net/en/node/38392 (en inglés)
 +
 
 +
Esta última no está en el repositorio, ¿no están sincronizados?
 +
 
 +
Siguiendo esta lógica, para hacer la portada gallega habría que crear en algún sitio un page-node-41828.tpl.php
 +
https://guifi.net/gl/node/41828 (portada en gallego sin template)
 +
 
 +
==== Método 2 ====
 +
Añadir manualmente en la tabla i18n_variables de la base de datos algo como:
 +
site_frontpage / pt-pt / s:10:"node/54051";
 +
 
 +
Y limpiar la caché.
 +
 
 +
=== Traducción de Guifi.net Studio ===
 +
[[Guifi.net Studio]] también se traduce usando la plataforma Transifex:
 +
 
 +
* https://www.transifex.com/projects/p/guifinetstudio/
 +
 
 +
Para cualquier duda contactar con su autor: [[Usuario:Pablog]]
 +
 
 +
== Lista de correo ==
 +
Para coordinar las traducciones hay una [[lista de correo]] específica llamada '''guifi-gtra'''<ref>https://lists.guifi.net/listinfo/guifi-gtra, Lista de correo para la coordinación de traducciones</ref>
  
 
== Referencias ==
 
== Referencias ==
 
<references/>
 
<references/>
 +
{{MM|url=https://lists.guifi.net/pipermail/guifi-rdes/2012-January/022619.html|list=desarrollo}}
 +
{{MM|url=https://lists.guifi.net/pipermail/guifi-webdev/2012-January/001731.html|list=webdev}}
  
 
== Enlaces externos ==
 
== Enlaces externos ==

Última revisión de 23:31 12 jun 2013

Queremos que el contenido de Guifi.net llegue al máximo número de gente posible independientemente del idioma que se utilice. Puedes colaborar traduciendo páginas de este wiki, la interfaz web de Guifi.net y otras aplicaciones relacionadas con Guifi.net

Traducciones

Traducción de software con Transifex

Para traducir software de forma colaborativa estamos probando una plataforma web llamada transifex[1].

Ventajas de Transifex
  • Es software libre[2].
  • Permite que otros proyectos de software libre tengan su propio espacio de forma gratuita (es un servicio menos que mantener).
  • Se puede configurar para que se guarden los cambios en el repositorio automáticamente.
  • Permite traducciones automáticas con Google Translate.

El funcionamiento es sencillo, se registra el proyecto y se le dice dónde está el archivo .pot (repositorio) que contiene las cadenas de texto traducibles. Luego se crean "equipos" de trabajo (uno por idioma/localización) que tienen su foro interno para discusiones.

Para traducir, hace falta registrarse en la web y meterse en un equipo. La traducción se puede hacer tanto mediante la interfaz web (te va mostrando cadenas y tú escribes la traducción) o descargando el fichero .po para traducir con programas como POEdit.

Traducción de la web de Guifi.net

Esta es la página para traducir el Módulo Drupal Guifi.net:

Para actualizar la web con un .po más reciente se hace a través de la siguiente url (se necesitan permisos del rol de traductor):

Es importante mantener también actualizado el repositorio con los .pot y .po más recientes:

Traducción de la portada de la web

Método 1

La portada de la web guifi.net es una plantilla aparte y se traduce de una especial.

Según la documentación de Drupal, hay que decirle a éste que esa página (https://guifi.net/gl/node/41828) debe visualizarse con la plantilla de la portada. Esto solo lo puede hacer alguien que tenga acceso al servidor de drupal, es solo copiar la plantilla y cambiarle el nombre.

En esta página https://drupal.org/node/104316 explican cómo sustituir el tema para ciertas páginas que tú elijas, como es el caso de nuestra portada. Para ello he visto que existen en el repositorio de la portada:

  • /page-node-35620.tpl.php
  • /themes/page-node-37161.tpl.php

(ver https://gitorious.org/guifi/portada/trees/master o https://gitorious.org/guifi-web/theme_guifinet2011)

El número que hay corresponde con el "node_id" de las portadas https://guifi.net/ca/node/35620 (en catalán) https://guifi.net/es/node/37161 (en castellano) https://guifi.net/en/node/38392 (en inglés)

Esta última no está en el repositorio, ¿no están sincronizados?

Siguiendo esta lógica, para hacer la portada gallega habría que crear en algún sitio un page-node-41828.tpl.php https://guifi.net/gl/node/41828 (portada en gallego sin template)

Método 2

Añadir manualmente en la tabla i18n_variables de la base de datos algo como:

site_frontpage / pt-pt / s:10:"node/54051";

Y limpiar la caché.

Traducción de Guifi.net Studio

Guifi.net Studio también se traduce usando la plataforma Transifex:

Para cualquier duda contactar con su autor: Usuario:Pablog

Lista de correo

Para coordinar las traducciones hay una lista de correo específica llamada guifi-gtra[3]

Referencias

  1. https://www.transifex.net/, Plataforma colaborativa para traducciones
  2. Transifex, Repositorio en GitHub
  3. https://lists.guifi.net/listinfo/guifi-gtra, Lista de correo para la coordinación de traducciones

Este artículo contiene información extraída de este hilo de la lista de correo de desarrollo. Este artículo contiene información extraída de este hilo de la lista de correo de webdev.

Enlaces externos

Herramientas personales